martes, noviembre 01, 2005
miércoles, octubre 19, 2005
sábado, octubre 15, 2005
casa de federico

----------------
Nocturnario del poeta
.
El coro onírico de la noche extinta
presentó a sus mezzos del alba creciente,
a sus baritonos del nuevo día
y a la voz natural
de las calles
desiertas.
.
Anunciaban el scherzo advenedizo,
la cumbre de la escala
el sol del arpegio:
anuciaban el tic tac de los relojes,
el toc y el clac de los escaparates,
o el plok el clok o el ding de los obreros.
.
Anunciaban la muerte a los morfeos,
y el triste devenir de las rutinas
sentadas al volante, o transeuntes.
Y anunciaban la primera ambulancia,
el primer muerto
por intoxicación
de luz:
El poeta enfermo, e insomne
como las aves de la plaza Trinidad.
--------------------------------------
ROADS - portishead

Roads
Oh, can't anybody see,
We've got a war to fight,
Never found our way,
Regardless of what they say.
How can it feel, this wrong,
From this moment,
How can it feel, this wrong.
Storm,
In the morning light,
I feel,
No more can I say,
Frozen to myself.
I got nobody on my side,
And surely that ain't right,
Surely that ain't right.
Oh, can't anybody see,
We've got a war to fight,
Never found our way,
Regardless of what they say.
How can it feel, this wrong,
From this moment,
How can it feel, this wrong.
How can it feel this wrong,
From this moment,
How can it feel, this wrong.
Oh, can't anybody see,
We've got a war to fight,
Never found our way,
Regardless of what they say.
How can it feel, this wrong,
From this moment,
How can it feel, this wrong.
viernes, octubre 14, 2005
LEOPOLDO maría panero
EL BACCARRÁ EN LA NOCHE
¿Quién me engaña en la noche, y aúlla
pidiéndome que salga, que salga a la calle y camine,
y corra, y atraviese las calles como perro rabioso
las calles desiertas en que es siempre de noche,
buscando locamente el baccarrá en la noche?
¿Quién despierta, qué hembra mortal o pájaro para decirme
que aún vivo, que aún deseo, que tengo
todavía que imprimir una última dirección a mis ojos
para buscar el baccarrá en la noche?
¿Qué uñas escarban mi vejez, y qué mano que no perdona
tortura mi muñeca, conduciéndome
como a un lugar seguro, al baccarrá en la noche?
¿Qué mano de madre, qué oración susurran
luna tras luna los labios de la luna
gritando en medio de la calle a solas
descubriéndome en la acera, denunciando a todos
mi testamento secreto, mi pavor y mi miedo
sin descanso de encontrarme, no sé si hoy quizás,
tal vez mañana, jugando
ya para siempre al baccarrá en la noche?
---------------------------------------------------------------
"Last River together"
¿Quién me engaña en la noche, y aúlla
pidiéndome que salga, que salga a la calle y camine,
y corra, y atraviese las calles como perro rabioso
las calles desiertas en que es siempre de noche,
buscando locamente el baccarrá en la noche?
¿Quién despierta, qué hembra mortal o pájaro para decirme
que aún vivo, que aún deseo, que tengo
todavía que imprimir una última dirección a mis ojos
para buscar el baccarrá en la noche?
¿Qué uñas escarban mi vejez, y qué mano que no perdona
tortura mi muñeca, conduciéndome
como a un lugar seguro, al baccarrá en la noche?
¿Qué mano de madre, qué oración susurran
luna tras luna los labios de la luna
gritando en medio de la calle a solas
descubriéndome en la acera, denunciando a todos
mi testamento secreto, mi pavor y mi miedo
sin descanso de encontrarme, no sé si hoy quizás,
tal vez mañana, jugando
ya para siempre al baccarrá en la noche?
---------------------------------------------------------------
"Last River together"
jueves, octubre 13, 2005
VENUS IN FURS (lou reed and the velvet underground)

La venus de las pieles
………………………….
.
Brillantes, brillantes, brillantes botas de cuero
La muchacha del látigo en la oscuridad.
Aparece encampanillado tu siervo, no le abandones,
Azótale querida señora y cura su corazón.
Blandos pecados de fantasías de luz callejera
Rastrean los disfraces que llevará
Pieles de armiño la adornan imperiosa.
Severin, Severin te espera allí.
Estoy cansado, estoy aburrido,
Podría dormir durante mil años.
Mil sueños que me despertarán
Distintos colores hechos de lágrimas.
Besa la bota de brillante, brillante cuero.
Brillante cuero en la oscuridad.
Lengua de cuero la correa que te espera.
Azótale querida señora y cura su corazón.
Severin, Severin habla en susurros.
Severin, ponte de rodillas!
Prueba el látigo de un amor nada liviano,
Prueba el látigo y ahora suplícame!
Estoy cansado, estoy aburrido,
Podría dormir durante mil años.
Mil sueños que me despertarán
Distintos colores hechos de lágrimas.
Brillantes, brillantes, brillantes botas de cuero
La muchacha del látigo en la oscuridad.
Severin, tu siervo, llega con campanillas, por favor, no le abandones.
Azótale querida señora y cura su corazón.






